Welcome Adana No.2

30.11.2009


Ich bin sehr aufgeregt, denn ich werde eine neue Presse in meiner Adana-Familie begrüßen. Eine Adana Horizontal Quatro Platen oder kurz Adana HQ. Wahrscheinlich zwischen 1922 und 1949 produziert, genaueres werde ich sehen, wenn ich sie in den Händen halte. Sie braucht ein paar neue Walzen, aber ansonsten sah sie noch ganz funktionstüchtig aus. Ich bin schon gespannt, hoffentlich trifft sie diese Woche ein! Ich halte Euch auf dem laufenden. ;)

--------
I am really excited, because I will welcome another Adana press in my studio. It is an Adana Horizontal Quatro Platen or shorter an Adana HQ. Produced before 1949, I'll know it in detail if it arrives here. I am so happy the press seems in good condition only needs new rollers but first I will ink it by hand I think... so I'll keep you up to date when it arrives and post some pictures.

weekly studio round-up

27.11.2009


Diese Woche hat das Maschinchen eine paar Fisimatenten gezeigt. Läufts einen Tag gut, wirds am nächsten Tag umso schlimmer. Am Dienstag wollte sie überhaupt nicht mehr drucken, die Farbe war aber auch echt fies. Bei Pantone silber am Mittwoch war alles gar kein Problem und als ich heute Abend Petrol drucken wollte fing sie an zu knarren und quietschen. Ich habe mich am Ende durchgesetzt und ihr zur Besänftigung Fahrradöl gegeben. Ob sie altersschwach wird?



This week I discovered the grumpy and moody side of my little red press. One day it works nice and next day it's the exact opposite. Oh dear. Tonight it crunched and squieked. I cleaned it, talked with it, gave it some oil, left my studio and let it on it's own until tomorrow. We'll see. Cross your fingers ;) 

knips knips

Heute ist Shooting-Freitag. Die November Wolken sind mir egal. Soll es doch noch regnen und schneien, ich werde heute Fotos machen. Die erste Runde habe ich bereits hinter mir. (Fragt nicht, wie hoch die Ausbeute an guten Fotos ist... ) Ich habe festgestellt das alles eine Frage der Requisiten ist. Daher mußte ich den alten Zollstock rauskramen, Tannenzapfen suchen und eine Palette aus dem Keller (wo gerade Filmaufnahmen vorbereitet wurden, oops) holen und weißeln. Nun wird geknipst, dann müssen ich und Photoshop uns noch über die Zusammenarbeit unterhalten und nächste Woche gehe ich dann online. Yeah. Daher ist heute leider kein Platz für eine ehrenWORT-Beitrag zum Wort "Querdenker". Aber ich werde den Wolkenbruch-Beitrag nachreichen. Am Wochenende.
--------
Today is Shooting-Friday. I told me I better not to worry about the cloudy sky and the light, well it is november, I will definitely take photos today (if my battery stand it). I organized lots of props to produce nice situations for the photo shoots so if me and photoshop become friends my online shop starts next week. No time today for this weeks "ehrenWORT" blogpost, I am sorry, but see what the others have done here

get ready to wrap

25.11.2009



Man kann ja nicht früh genug anfangen Tüten zu kleben, Anhänger zu schneiden, schönes Garn zu suchen, auf dem Flohmarkt nen paar alte Fotos mitzunehmen oder aus Klebepunkte und Lochverstärker Geschenkpapier zu basteln. Trotzdem war es sehr hart gestern bei Ikea die üblichen Dinge zum Geschenke aufpimpen links liegen zu lassen. Selber machen ist das Motto.
-------
Have to start early with doing lots of stuff to pimp the gift packging into wonderful good looking packages like these ones above. Instead of buying all stuff at ikea... do-it-yourself I told me.

Anonymous drawings

23.11.2009

Als ich am Sonntag noch schnell in den Copyshop hetzte, fiel mein Blick auf die Flyer, die dort gerade produziert wurden.

Genauso einen Flyer hatte ich Anfang 2008 schoneinmal gesehen und ihn gleich für meine Inspirationskiste mitgenommen, denn die Umsetzung ist grandios. Die "Anonymen Zeichner" sind eine wundervolle Möglichkeit für jeden seine Zeichnung einmal in einer Ausstellung zu präsentieren und eventuell zu verkaufen. Dieses Jahr ist die Ausstellung in Berlin im Haus Bethanien, das einfach wundervoll ist und nebenbei bemerkt eine tolle Druck- und Siebdruckwerkstatt hat. Merken & Hingehen!!!
--------
On sunday I ran to my favourite copyshop. They were busy with producing these wonderful flyers for an exhibition in Berlin I had heard of. "Anonymous drawings" is the title of a great concept that gives everyone who draws the opportunity to show and sell the work during an exhibition. About 600 drawings will be shown anonymously. If a drawing is purchased the artist's name will be lifted. So if you want to be part of it next time read how it works here.

herbal envelope - Kraut & Briefe

22.11.2009


Ich zeichne viel zu wenig. Die FH hat es mir irgendwie versalzen und in der Agentur brauchte ich es nie. Eigentlich schade. – Phantasiekraut in einer Briefhülle ist mein ehrenWort Beitrag für diese Woche. "Unkraut" hatte bastisrike ausgerufen. Mehr dazu im ehrenWORT-Blog.
-------
During my studies at the university I stopped drawing. To get the influenced by teachers to stop a thing is something silly. Anyway, today I took out a pen and made some weird weeds for the "ehrenWort" of this week "Unkraut"(weeds) what was shouted out by bastisrike . See what the others made: ehrenWORT-Blog.

weekly studio round-up

20.11.2009

Drucken, verpacken, zählen. Ich begebe mich in größere Stückzahlen. Aufregend.



Rollers, Runners, Trucks - help



Diese Woche habe ich 4 Männer vor eine schier unlösbare Aufagabe gestellt. Meine "runners" von den "rollers", also sprich die silbernen Führungsräder der Walzen (weiß jemand die genaue deutsche Bezeichnung?) haben zwei unterschiedliche Durchmesser. Der innere ist etwas kleiner. Da wir in Deutschland sind und ich mit deutschen Bleibuchstaben arbeite, die eine Höhe von 23,56 mm haben, in meiner Presse aber britisches Blut fließt und die anglo-amerikanische Schrifthöhe 23,32 Millimeter beträgt, knallen die rollers, also die Walzen, erst vor die Kante der Buchstaben, bevor sie sich der Höhe anpassen und darüberrollen. Obwohl es nur nullkomma-ganz-wenige Millimeterchen sind. Alan (der mir den tollen Brief geschickt hatte) schlug mir vor die "runners" (damals dachte ich noch, man nennt die Dinger "trucks", aber das tun nur die Amerikaner) einfach umzudrehen, so daß der größere Durchmesser auf den Führungsschienen läuft und die Walzen damit höher sitzen. Ha. Gute Idee.
Von wegen. Schraubenzieher klappte nicht, Muskelkraft reichte nicht, Fahrradöl bewirkte gar nichts. Also nahm ich die Walzen untern Arm und lief drei Etagen tiefer in die Druckerei und störte 4 Männer bei ihrem zweiten Frühstück. Sie probierte es mit Muskelkraft, mit dem Schraubenzieher, auch das Öl wurde zu Hilfe genommen, aber wie ich schon anfangs sagte... naja, sie wollten mir nicht glauben. Die Rohrzange hinterließ ein paar Furchen aber die Dinger waren immer noch fest. Einer der Männer griff zum Hammer aber da ging ich dazwischen. Der rettende Einfall kam vom kleinsten in der Gruppe. Für alles gibt es ein Werkzeug, so auch hier: einen Walzenabheber. Komisches Ding, wird wohl nur noch für alte Druckmaschinen benutzt. Kann man auch bestimmt nicht mehr kaufen, lag aber dort in einer Schublade. Mann, was man alles wissen muß. Solltet ihr einmal das gleiche Problem haben; die Jungs von der Druckerei Bunter Hund helfen Euch bestimmt auch. 
--------
This week I went to 4 smart guys and asked for help. My Adana was made for the british type height but in germany we have a type height of 23.56 millimeters, the british one is a bit lower. So my rollers hit the type with a little"clank" and I want to adjust them. Alan (of The Hedgehoge Press) came up with the idea to turn the runners the other way round, 'cause the runners have two different diameters and if I use the bigger ones I could solve my problem. BUT how could I loosen these? My screwdriver, my muscularity and finally the lubraiting oil – nothing worked. So there were these four smart guys from the printshop three floors under, I went to. They tried a screwdriver, their muscularity and the oil – of course it didn't work, I told them. Men! One of them, the youngest, had the idea of a vintage tool, which they had in their drawer under a big printing machine. An off-loader, but well, I didn't know the right english word... this worked. Gosh, it is all so complicated in detail, isn't it? But thank you guys

One last sunny day

19.11.2009


Seit Tagen versuche ich Produktfotos machen, bei dem Mistwetter quasi unmöglich. Heute aber war es schön. Sonne über Berlin. Hatte ich euch eigentlich mal die Aussicht gezeigt? Hier ist sie, dazu muß man aber auf die Leiter...
--------
I tried to make some product shots this week, but everyday was rainy and grey so the light was so bad... but not today. Yay. Sun over the city. Did I ever show you the view above my studio? Here it is, but I had to climb a few steps...

fleamarket finds

17.11.2009

Mein neuester Flohmarkt Fund sind lauter Etiketten aus den Siebzigern, die sich die Schuljugend aufs Heft geklebt hat.
 
Rote und blaue Etiketten, gelbe, blaue und grüne Sticker, die wohl zur Verschönerung der schnöden Hausaufgaben dienten. Sie kleben, wenn man sie anleckt. Mach ich aber nicht.
Toll, oder? Für einen Euro...
--------
My latest fleamarket find are these vintage stickers made in eastern germany during the seventies. The guy at the booth told me, he used it to pimp his exercise books at school. Isn't this paper ruler lovely? And all these stickers... I am happy. I purchased it for one Euro. Yay.

on my wishlist: Masking Tape

16.11.2009


Dieses Jahr MUSS ich mir Japanese Masking Tape schenken. Heute morgen beim Kaffee habe ich schonmal in den Shops gestöbert. Ui, ich kann mich nicht entscheiden. Welches ist am schönsten? Die linierten oder das mit der Schleife oder vielleicht doch das mit den Wochentagen? ...  Schade, dass ich es mal wieder aus den USA importieren muß. Oder kennt jemand einen deutschen Shop? Vielleicht auch zufällig in Berlin? Hier meine drei Favoriten: happy tape, nothingelegant und Uguisu





I could die for japanese masking tape. This year I have to make it as a gift for myself. (To be sure, that I really get this at christmas) Today I browsed through my favourite shops while having breakfast. Hard to decide which one I should choose, the lined ones or the one with the handwritten days? Sadly I have to order it from the US or does anyone know a german shop that carries these wonderful-fabulous-adorable-must-have (and so on) masking tapes? Well, if I had a shop... you know...

weekly studio round-up

13.11.2009


Diese Woche: vergessene Moleskines in der Schublade gefunden und bei Manufactum ein paar tolle Papiere, Ösen und Clips gekauft. Über Probedrucke geschmunzelt, die ein Eigenleben enwickeln. Schönes Wochenende!

This week: found some lost moleskine in my drawers and bought nice papers and japanese clips at Manufactum. Giggled about testprints, which became an interesting life of it's own. Funny. Happy weekend! 

Lost and found

Seit 3 Tagen vermisse ich meine Schere. Ich habe nämlich nur eine daher ist es unpraktisch, wenn sie fehlt. Gestern Abend habe ich dann ein wenig aufgeräumt. Es türmte sich ein Bücherstapel auf dem Schreibtisch, der eigentlich ins Regal gehört. Und schwupps, da war sie die Schere. Sie hatte sich in mein Lieblingsbuch geschlichen, dass ich mal wieder hervorgeholt hatte. Es ist für mich immer eine Inspirationsquelle, und da ich es hier noch nie gezeigt habe tue ich das jetzt:

(Hand Job - by Mike Perry)
For the last three days I missed my scissors. This was a little disaster, 'cause I have just one in my studio. So yesterday I tidied up a bit and tadaa: there it was; hidden in my fav book which I took out for a while to flip trough it again. It's always an inspiration to me and I haven't shown it here so I thought it would be great to do it today. For creative weekend projects ;) 


Die Koffersache - D.I.Y. Trunk Show

12.11.2009


Meine Presse und ich machen eine Reise, wenn auch nur eine klitze kleine. Dazu muss ich meine Adana in den Koffer quetschen und in die U-Bahn springen. Denn "eine kofferige Sache" ist das Motto der D.I.Y. Trunk Show von La Bastellerie. Und die sind in Kreuzberg. Da muß ich erstmal hinkommen mit dem roten Maschinchen...

La Bastellerie ist ein Werksalon in dem man nach Herzenslust kleben, basteln und fummeln kann. Unter der Woche warten die Mädels mit spannenden Projekten, und mehrmals im Monat gibt es den offenen Werksalon, wo man einfach eigene Ideen verwirklicht und wenn man dazu eine Dekupiersäge, eine Nähmaschine oder einfach einen Hammer braucht ist das gar kein Problem. Alles da.


(image by La Bastellerie)
Zur "kofferigen Sache" am 6. Dezember wird der Werksalon in eine kuschelige D.I.Y Trunk Show verwandelt, bei der 14 kreative Bastler ihre Arbeiten in jeweils 14 Koffern ausstellen und verkaufen dürfen. Und einer davon bin ich, juchee, und meine Presse ist auch dabei. Es gibt Kuchen und Getränke und so einiges zu sehen. Kommt vorbei! Lausitzer Strasse 13, Berlin Kreuzberg 14-20 Uhr. Ho ho ho!
--------
I have to fit my press in this suitcase. It's because I'll be part of the D.I.Y. Trunk Show at La Bastellerie in december. Wohoo! The topic is "Koffersache" which means: bring all handmade stuff that fit in your suitcase and show it. Lucky me, the Adana has only 16 kilo weight. Gosh!
La Bastellerie is an open craft studio located in Berlin Kreuzberg, Lausitzer Strasse 13. So it is a short trip. (I have to survive just 35 minutes in the subway with the Adana on my knees.) They do different things with changing topics during the week or you can just go there and craft what you want. If you want to sew, to saw or to print: no problem, they are equipped with all you need.
The D.I.Y. Trunk Show takes place at the 6th of December. You see 14 designers showing their crafts in 14 suitcases if you'll come around. And there will be cakes and coffee! And me! Ho ho ho.

Reading Limericks while having coffee

11.11.2009

Das fand ich heute morgen sehr erheiternd - This made me laugh this morning:


There once was a trendy typesetter
Who thought “less is more is more better”
“I’ll sit here and scratch
at my tiny soul patch,
Until my design is one letter.”

&
There once was a designer so immature
She had not yet heard of a ligature.
She’d kern “f” and “i”
And then make a sigh
While wishing for one nice clean character.



written by Douglas Bonneville, twittered by smashingmag

smells like white spirit - Ode an die Schleimhäute

10.11.2009


Das mit den Reinigungsmitteln ist so eine Sache. Es gibt Terpentin, Terpentinersatz, Waschbenzin, Feuerzeugbenzin, Balsam-Terpentinöl und andere teure Lösungsmittel um Buchstaben, Spachtel und Walzen von der öligen Farbe zu befreien... Wer soll denn da den Durchblick behalten?
Am Anfang reinigte ich alles mit Terpentinersatz. Nach ein paar Tagen drucken, reinigen, drucken, reinigen protestierten meine Schleimhäute allerdings aufs heftigste. Eine ganz fiese Angelegenheit. Mundschutz half da auch nichts. Ich besorgte mir aromatenfreies Lösungsmittel, das ist super, weil es überhaupt nicht riecht, ist aber trotzdem genauso gesundheitsschädlich. Eine Atelierkollegin gab mir dann Waschbenzin. Das hat einen geringeren Siedepunkt (fragt mich nicht...) und ist angenehmer für die Schleimhäute. Greift aber sehr stark die Haut an, auch durch die Handschuhe. Herrje!
Am gleichen Tag erfuhr ich durch den Bleisetzer.de, dass man die Gummiwalzen der Adana weder mit Terpentinersatz noch mit Waschbenzin reinigt, sondern einen Walzenwaschreiniger nimmt. Einen was? Wo kriege ich den? Tja. Ich habe mir also die Gummiwalzen unter den Arm geklemmt und bin nach Teltow zu meinem Lieblingszulieferer gefahren. Dort arbeitet ein weiser alter Herr, früher mal Drucker, heute wandelndes Lexikon und zuständig für alle Offsetfarben und deren Reinigungsmittel.
Er warf einen Blick auf meine Walzen und schüttelte den Kopf. Normalerweise müssen die griffig sein und meine waren glatt wie gebohnertes Parkett. Staunend lief ich hinter ihm her ins Lager, wo auf einer unglaublich großen Fläche tausende Kanister mit riesigen schwarzen Kreuzen auf orangenem Grund aufgereiht waren. Giftig, gesundheitsschädlich, leicht entflammbar. Walzenwaschreiniger stand dort auch, aber mit dem hat er die Walzen am Ende nicht sauber bekommen, da half nur Aceton. Das wohl schärfste Mittel von allen. Das Ende vom Lied ist: erstens; meine Walzen sind gar nicht tannengrün sondern hellgrün, wow. Zweitens; bei DEN Walzen kann ich ruhig Waschbenzin zum Reinigen nehmen, denn drittens: sie sind schon viel zu stark abgefahren und müssen mal neu bezogen werden. Und viertens: zwischen den Jahren werde ich recherchieren, wo zum Teufel ich sojabasierte Druckfarben herkriege, die die amerikanischen Kollegen schon längst für Letterpress benutzen. Die lassen sich mit Wasser und Seife abwaschen.
--------
The cleaning process is another story. To get the right cleaning supplies is quite difficult. First I used white spirit to clean letters, rollers and scrapers. But after a while of printing and cleaning and printing and cleaning my lungs told me I better go back to do computer work otherwise they'll come out. 
So I bought odourless white spirit, that is really nice 'cause it doesn't stink, but nevertheless it is unhealthy. A studio colleague gave me petroleum aether/cleaning solvent which has a lower boiling point, so it is more acceptable for the mucosa. But I heard from Bleisetzer.de that I need a special cleaner for my rollers. So I went to my favourite supplies store and took my rollers with me. There is an nice old man working, former printer, who shooked is head as I gave him the rollers. The rubber should have grip but mines were slippery like a fresh waxed dance floor. In the end he used Acetone to clean them and it took 40 minutes to clean both... and it turned out that the rollers are light green instead of dark green. Anyway he told me I have to refurbish the rollers. The diameter is smaller than that diameter of the trucks (?) so... it is okay to clean them with petroleum aether. Anyone with same experience out there? 
Well to solve the problem with the stinking inks and cleaners soy based inks are on my wishlist. But where in hell to I get them in Germany... lots of research to do. 

Screenprinting in november


Geschenke Bastler aufgepasst; unbedarfte Siebdrucker und alle die es werden wollen können den nächsten Siebdruckkurs bei smil und bloodybunny JETZT buchen. Ende November, schaut hier
--------
Check out the new Screenprinting class at the end of november with smil and bloodybunny. If you want to join, sign in here

May I introduce "August":

09.11.2009


Darf ich vorstellen: August, mein vorübergehender Setzschrank. Ganz früher einmal brachte er den Patienten der Berliner Charité Medikamente, danach nahm er Pinsel und Malutensilien in sich auf, aber seit heute verwahrt er Farben, Spachtel, Brettchen, Walzen und Lösungsmittel in seinen schweren Schubladen. Seine Höhe ist optimal zum stehenden Arbeiten, daher werden ab jetzt alle Setzarbeiten auf seiner robusten Oberfläche durchgeführt. Das spart Rückenschmerzen. Ab August 2010 muß ich mir allerdings ein anderes Schränkchen suchen, denn dann möchte mein Atelierkollege ihn wiederhaben. Mmh... schaun wir mal. ;)

-------
This is August my new composing desk. He was a medicine trolley in former times, but carried brushes and oil paint the last time. But from now he takes care of my inks, scrapers, boards, rollers and solvents in his drawers. All the composing work will be done on his board, 'cause it is the best height for working while standing. It avoids backache. Yay. But in august 2010 I've to look for another solution, my studio colleague will want him back. We'll see... maybe I find a place to hide it.

weekly studio round-up

06.11.2009


Zeit für das wöchentliche studio round-up. Chaotisch war die Woche, viele unbeendete Dinge liegen herum, Papier liegt überall dort, wo man eigentlich den Kaffeebecher hätte hinstellen können und die Lettern purzeln durcheinander und wünschen sich zurück in den Kasten.
Als hätte ein Atelierkollege ihre Rufe gehört klopfte er heute mit seinem tollen Schrank bei mir an. Eigentlich ist es ein Wagen, ein ehemaliger Stationswagen aus der Berliner Charité, den er nicht mehr braucht. Leider nur vorübergehend, aber darüber reden wir noch ;) Nun steht er bei mir und wird am Wochenende eingeräumt. Dann gibt es auch Fotos.

--------
It's time for the weekly studio round-up. It was a chaotic week and it is a bit messy here. Paper is laying around and letters are crying for their typecase. This evening one of my studio colleagues knocked on my door and brought his locker with him. He asked, if I want to take care of it for a while. {Me: ???} Definitely YES. It would be a great composing desk. It is like a locker on rolls and it was used in the hospital of berlin to bring food and medications to the patients. Sorry, I don't know the english word. I am so happy I'll run back to the studio tomorrow to clean and load it. Pictures are coming soon...

Latest Instagrams

© Small Caps . Design by Fearne.