real letters in a letter

30.01.2010

(all images by vialetter)
Wenn ich ein Päckchen öffnete und die Botschaft fiele mir in einzelnen großen Buchstaben entgegen, wäre ich ganz aus dem Häuschen. Ihr nicht? Eine lustige Idee. Vielleicht etwas zum Valentinstag. Ich bin über heartfish auf die Seite von vialetter gelangt und überlege nun, ob ich mir selbst oder jemand anderem etwas schicke. Mmh ... 
--------
If I would receive a parcel and its message comes out in seperate bold letters I would be all excited. You too? I love this idea of sending real letters in a letter. I came across this site via the blog heartfish. Now I am thinking about to order some letters for me or for somebody else. Mmh ... 

weekly studio round-up

29.01.2010

Eine Woche voller Arbeit. Habe Jax getroffen und zwei schöne Drucke von ihr bekommen. Sie hat so tolle Holzlettern. Seufz. Euch ein schönes Wochenende.
-------
Just a few words: Much work this week and a nice meeting with Jax. She gave me two wonderful prints (first picture) Thanks! Have a nice weekend everybody

you-don't-know-what swap

28.01.2010


Gestern hatte ich etwas tolles in der Post. Ein Überraschungspaket aus Hamburg. Darin steckte ein Buch über eine lustige Zettelsammlung, eine Ankreuzpostkarte, eine bestickte Karte und ein Komplimente-Set mit lauter Wörtern des Lobes. Das letztere handgedruckt auf einem Heidelberger Tiegel. Astrein! Großartig! Danke Doro!
--------
I made a swap with Doro from Dorobot in Hamburg. I send her something she wanted to give as a gift in exchange for something, but I didn't knew what it would be. Til yesterday. So amazing! I got a little book about lost scraps of notes she found, a stiched postcard and one postcard to fill out and a set of cards with compliments. He he. How charming! Thank you so much, Doro.

a glass of twine

27.01.2010


Erinnert ihr euch daran, dass ich unbedingt eine Lösung für mein Bänderchaos brauchte? Nun, so viele nette Tipps habe ich bekommen und einige schöne Ideen hatte ich ausprobiert, wie zum Beispiel eine Weinkiste oder einen Kleiderbügel. Da ich aber überwiegend lose Knäule habe, die man nicht so recht aufspießen kann, ist nun alles in einem Glas gelandet. Und erstaunlicherweise hat sich noch nichts verknotet. Toi toi toi.
--------
Do you remember that I wanted to have a nice shelf to store my twine? I got so many lovely comments and  hints from you that I just want to say: Thank you! I tried to build something out of a wooden wine box and out of a clothes hanger, but it turned out that most of my twines don't have a spool, so they couldn't be spiked. So I took a glass and that's it. :)

Breakfast in Amsterdam

26.01.2010


Dampfender Milchkaffee, leckeres Croissant und natürlich Nutella – so stelle ich mir mein Geburtstagsfrühstück in einem kleinen gemütlichen Café in Amsterdam vor. Danach durch die Gassen schlendern und in schönen Läden stöbern. Das wäre doch ein wunderbare Art die dritte Null zu feiern, dachte ich mir. In ein paar Wochen gehts los; mein Büchlein hat schon ein paar bekritzelte Seiten mit Tips aus dem Amsterdam Guide von design*sponge und the style files. Aber es gibt bestimmt noch so viel mehr. Wißt ihr was tolles?
-------
A bowl of hot white coffee, a yummy croissant and some chocolate cream – that would be the perfect birthday breakfast in a lovely cafe in Amsterdam. Strolling down the alleys and peeking in nice shops.  I can't wait to do that. Just a few weeks to go and I'll be no longer twenty-something. ;) Thought a breakfast in Amsterdam would be a nice way to celebrate this. But where to go? Are there some places you recommend?

Amsterdam guide on style files here and on design*sponge here

bye bye white spirit

25.01.2010



Heute hat das rote Fräulein keine Mucks gemacht. Die Konsistenz der Ökofarben scheint ihr gut zu gefallen. Mir auch. Aber besonders interessant finde ich den Reiniger. Er lässt sich mit Wasser verdünnen und fühlt sich seifig an und riecht überhaupt nicht. Was da wohl drin ist? Es steht leider nicht auf dem Etikett. Waschbenzin und Konsorten kommen jetzt jedenfalls in die Schublade.
--------
Today my press was as quite as a mouse while I printed with my new eco-inks the first time. They are great especially the "cleansing agent". It is made of natural raw material without any chemical addition, one can add water to make it thinner and it doesn't smell. I am wondering what the natural raw material is... 

local colours

22.01.2010

Mal wieder "ehrenWort" Tag. Diese Woche durfte ich das Wort bestimmen und nach der Methode Buch aufschlagen und ohne zu blinzeln irgendwo hintippen kam Lokalkolorit heraus. Eigentlich perfekt für ein paar Wörter in Berliner Schnauze, aber ich griff lieber zu Buntstiften und kritzelte alle Farbenzusammenstellungen, die mir zu Berlin einfielen. Was den anderen Lokalkoloriten einfiel: hier

--------
It is friday and that's "ehrenWort"-day again. It was my turn to define a word for this week, so I closed my eyes, opened a book and pointed on "Lokalkolorit". That's an old german word, composed from local and colour and means the typical atmosphere or character (or "colour") of a city or area. This was perfect to get deeper into the slang of the Berliners but I found myself having more fun with coloured pencils. So I thought about typical Berlin colours.
See what the others have done at the ehrenWORT-blog

play with type

21.01.2010

Spielerische Typographie muß nicht zwangsläufig handgezeichnete Lettern oder ausgeschnittene und zusammengebastelte Buchstaben bedeuten. Dass man auch in einer gleichbleibenden Punktgröße und ohne viele Schnitte mit Schrift spielen kann beweist mir immer wieder dieses Buch, das ich während des Hauptstudiums gekauft hatte. Minimalistisch und schwarz-weiß, selten bunt und einfach schön. Habe heute mal wieder reingeschaut. Seufz.


Armin Lindauer setzte Gedichte und Zeichnungen von Helmut Lortz: "leicht-sinnig", erschienen im Hermann Schmidt Verlag klick
--------
You don't have to cut headlines out of a magazine, make 3-d letters or draw fancy names if you want to play with type. Just arrange it in another way, flip it or twist it, if that goes with the content. 
I bought this book during my studies. It is (almost) black-white and the designer used nearly one type-size and less type-styles. It is a collection of poems and drawings from Helmut Lortz. Wonderful clean and quite. It is available here click

Workshop: Von Lettern und Lücken

20.01.2010


Ob der Automatenkaffe immer noch gleich schmeckt? Wir haben den Becher meistens schon herausgezogen, bevor der letzte Schluck Wasser das Gemisch noch mehr verdünnte. Na, ich werde es ja sehen. Denn am nächsten Wochenende setze ich mal wieder einen Fuß auf einen Campus und mische mich unter die Reihen des Hörsaals. Ein zweitägiger Workshop an der Berliner FU steht auf dem Plan. Es geht um die Ordnung der Schrift im Bleisatz und nicht nur um die Lettern, sondern auch um die Lücken. Und nicht nur um ihre typographische, sondern auch um die semantische Ebene, zum Beispiel bei Gedankenstrichen oder Auslassungszeichen. Es klingt sehr spannend! Das genaue Vortagsprogramm kann beim Graduiertenkolleg angefordert werden, die Tagung ist öffentlich.
Lieben Dank an Katja aus Dresden, die mich darauf aufmerksam machte.

29.01.2010, 13:30 Uhr - 30.01.2010, 18:00 Uhr    Ort: Graduiertenkolleg "Schriftbildlichkeit", Institut für Philosophie, Habelschwerdter Allee 30, 14195 Berlin-Dahlem


--------
I'll be back to university next weekend. If you are in the Berlin area, maybe this workshop would be interesting for you. It takes place in the Department of Philosophy of "Freie Universitaet Berlin" and they'll talk about letters and spacing. I am pretty much excited to hear it. I am also excited to set foot on a campus again after years and I'll check out if the instant coffee from the vending machines in the corridor is as tasty as ever ;) 

11 Dollars

18.01.2010


Gestern hat mir der nette Alan mal wieder was geschickt. Diesmal den Beweis, dass mein jüngster Adana Zugang gleichzeitig mein ältester ist und 1927 in den USA ganze 11 Dollar gekostet hat. Die Anzeige ist aus dem Popular Mechanics Magazine, Ausgabe März 1927. Interessant, dass sie auch in den USA verkauft wurde und nicht nur in Großbritannien. Ob es sie auch in Deutschland gab?
Übrigens habe ich schon mit ihr gedruckt, allerdings ist das Ergebnis bisher eher bescheiden. Ich zeigs mal, wenn es besser klappt.
--------
Alan from The Hedgehog Press passed me a link to the Popular Mechanics Magazine, published in the US in March 1927. There I saw an advertisement for my latest Adana Family member, which was sold for 11 Dollars. It is really interesting to see that Adana presses were sold in USA, maybe they also have been sold in Germany, I'll keep my eyes peeled... and thank you Alan, again!

do it yourself

17.01.2010


Wenn ich meinem Gegenüber erzähle, dass ich mit Bleilettern arbeite schaue ich nicht selten in ein staunendes Gesicht. Meistens entsteht dann eine kleine Gesprächspause in der das Gesicht erst die Brauen hochzieht, dann nachdenklich zusammenzieht, die Augen mich verblüfft mustern und der Mund zahlreiche W-Wörter formulieren möchte, am liebsten alle auf einmal, weshalb dann nur Fragmente heraussprudeln und das Mimenspiel mit Gesten ergänzt wird.
Das Interesse ist da. Daher möchte ich euch ein paar Tipps und Links mit in die neue Woche geben:

Handsatz _oft findet man in Museen alte Handsatzwerkstätten, die ihre Bleilettern und Pressen den Besuchern auch mal zum Drucken anbieten: 
Hamburg: Museum der Arbeit
Berlin: Deutsches Technikmuseum, Museumsdruckerei des Kreuzberg Museums, MACHmit! Museum
Mainz: Druckladen im Gutenberg-Museum
Hannover: Buchdruck Museum Freundeskreis Schwarze Kunst
Leipzig: Museum für Druckkunst
München: Deutsches Museum
Mannheim: Technoseum
Darmstadt: Landesmuseum, Aussenstelle Schriftguss

Schriften & Co. _am schönsten ist es, Bleilettern auf dem Dachboden oder auf dem Flohmarkt zu entdecken. Leider sind die dann nicht gerade vollständig...
Süddeutsches Bleisatzkontor
der Bleisetzer
drucken & lernen
Gerstaecker Künstlerbedarf
buch-kunst-papier

Messen
Minipressen-Messe in Mainz
Norddeutsche Handpressen Messe, Hamburg
Buchmesse Frankfurt, Buchkunst Halle 4.1
Leipziger Buchmesse, Buchkunst Halle 3

Es gibt bestimmt noch viel mehr interessante Links, Messen und Adressen. Ergänzt die Liste doch einfach durch eure Kommentare.

Sahnehäubchen – cream topping

16.01.2010


Das ehrenWORT dieser Woche "sahnehäubchen" kam von zzzeitkritik und inspirierte mich zu einem Elfchen. Das ist ein Gedicht aus 11 Worten mit vorgegebener Struktur. Kenne ich aus der Schule. Sehr nützlich, wenn man eigentlich kein Poet ist...  (ist das scharfe S nicht hübsch?)
Alle anderen Beiträge gibts auf dem ehrenWORT-Blog. Klick
--------
It's time for this week's ehrenWORT again. The word is "cream topping" and I wrote an elevenies, it's a poem with a defined structure of eleven words in five rows. Last time I did this was in school I think.
See what the others have done on the ehrenWORT-Blog. Click

Multitasking

14.01.2010

Wo ist eigentlich mal wieder mein Handy / Ob ich noch Wäsche anstellen soll / Muß ich noch schnell zur Bank / Ach mich wird eh keiner anrufen / Zur Post könnte ich auch noch / Na mal erst nen Kaffee to go / Ach und ich muß Papier bestellen / was war nochmal meine Idee für heute / ob ich auf dem Rückweg beim Rewe noch was einkaufe / na, ohne Bierpapier heute keine Drucke / was sollen wir nachher bloß kochen / was mache ich am besten zuerst?
mindmap
mindmap
mindmap
Dies ist mein Beitrag für das ehrenWort von letzter Woche, Multitasking, was nie klappt und einen nur behindert.
--------
This is my Blogpost for last weeks ehrenWORT-word which was "Multitasking", that never works out and just keep me away from doing things n-o-w.

Schriftmusterbuecher

12.01.2010

Ein Kollege in der Werketage war früher einmal Setzer beim Ullsteinverlag. Neulich hat er etwas herausgekramt und zweifelnd gefragt, ob ich da mal nen Blick reinwerfen will. Kreisch. Ja!

Lustig, welche Texte dort als Schriftbeispiel ausgewählt wurden: Geheimnisse dunkler Nächte oder Blumenkorso in Nizza. In solchen Büchern sucht man automatisch nach den Schriften, die man selbst hat, meine sind auch dabei. Reporter und Graphique. Und diese Zahlen sind so schön.
--------
One my colleagues in the studio-floor here came up with a lot of books. He was typesetter at a publishing house in berlin in former times and thought this may interest me. What a question! YES. I love to see my types in the book, the Reporter and Graphique. And I adore the numbers!

all about lines / Update

11.01.2010


Oh, heute hat es mich in den Fingern gejuckt... Nach allen anderen Aufgaben und Besorgungen konnte ich heute Abend das Problem mit den Linien in Angriff nehmen. Es funktioniert ganz wunderbar und mit ein bißchen mehr Zeit und hier und da noch etwas Seidenpapier wird es bestimmt noch besser. Ha, so geht man doch zufrieden nach Haus. Merci MZS :)
 
Oh, I could not resist to get my hands off the lines. After all my to-do's for today I tried to use scotch tape to get a better impression of some lines, that didn't turned out well before. And it worked. So I went home satisfied and if there's more time I'll work on with it. 
~ h a p p y

all about lines

10.01.2010


Ich mag Formulare mit ihren Linien und Kästen, Tabellen und Strichen. Ich möchte mir eigene drucken und dazu brauche ich Linienelemente, das an sich ist ja nicht das Problem. Doch die gepunkteten Linien wehren sich. Mal erscheinen sie fetter und mal erscheinen sie gar nicht. Ganz schön eigensinnig. Und dann erscheinen sich auch noch schief, das geht ja eigentlich technisch gar nicht... argh. Die Adana hat 4 Stellschrauben um den Winkel zwischen Satzform und dem zu druckenden Papier einzustellen, so daß links und rechts, sowie oben und unten gleich viel Druck aufgebaut wird. Ihr könnt euch also denken, das ich unendlich hoch 4 Möglichkeiten hatte das Druckbild zu verbessern. Aber gleichmäßig ist es einfach nicht geworden. Ob am End die Linien einfach schon zu abgenutzt sind? grummel grummel.
--------
I love filling out a form with its lines, charts, dots and schedules. I want to print some for me and I need lead lines for that, but this is not the problem. My dotted lines are picking on me. They don't want to print evenly. I have four screws on the Adana to adjust the typechase. So I have thousands options to get a good print with an even pressure/imprint, but I didn't got it. If one line is dark blue another one disappears. And it's not a left/right problem... why is that? The lines are not that used I thought. Grrr...

scraps of paper

07.01.2010


Jede Menge Papierschnipsel aus letztem Jahr liegen noch herum. Sind sie schmaler als 2 cm schmeiße ich sie immer gleich weg, aber alles andere wandert in die Schnipselkiste. Daraus kann während des Mittagstiefs allerhand schöne Sachen falten.
--------
I have to admit: I collect scraps of paper if they are at least 2 cm wide. One can fold lovely things during the afternoon hours :)

happy new year!

01.01.2010


mehr Musik und weniger Gedanken machen, mehr reisen und schneller auf 42,195 km werden. Ein paar Regeln für 2010.
--------
play more music and be less worried, travel more and be faster on the marathon distance. My New Year's resolutions. :)

Latest Instagrams

© Small Caps . Design by Fearne.